[독해 연습]
나고야시 22년만에 노란 전철 부활
名古屋(なごや)市営(しえい)地下鉄(ちかてつ)で長年(ながねん)親(した)しまれ、22年前(ねんまえ)に引退(いんたい)した黄色(きいろ)い車両(しゃりょう)「黄電(きいでん)」が再現(さいげん)され、1日(ついたち)から期間限定(きかんげんてい)での運行(うんこう)が始(はじ)まりました。
해석보기 >나고야 시영 지하철로 오랫동안 익숙한, 22년 전에 은퇴한 노란 차량, 「노전(노란 전철)」이 다시 재현되어 1일부터 기간한정으로 운행을 시작했습니다.
「黄電(きいでん)」は、昭和(しょうわ)32年(ねん)に名古屋(なごや)市営(しえい)地下鉄(ちかてつ)の運行(うんこう)が始(はじ)まった当時(とうじ)から活躍(かつやく)し、22年前(ねんまえ)の平成(へいせい)12年(ねん)に引退(いんたい)した車両(しゃりょう)で、名古屋(なごや)市営(しえい)交通(こうつう)の開業(かいぎょう)から100周年(しゅうねん)となることし、クラウドファンディングで集(あつ)まった資金(しきん)をもとに、当時(とうじ)の黄色(きいろ)い車両(しゃりょう)が再現(さいげん)されました。
해석보기 > 「노전(노란전철)」은 쇼와 32년 나고야 시영 지하철이 운행 시작한 당시부터 활약해 22년 전의 헤이세이 12년에 은퇴한 차량으로 나고야 시영 교통의 개업부터 100주년이 되는 올해, 클라우드 펀딩으로 모인 자금을 바탕으로 당시의 노란 차량이 재현되었습니다.
1日(ついたち)から期間限定(きかんげんてい)での運行(うんこう)が始(はじ)まるのに先立(さきだ)って、名古屋(なごや)市営(しえい)地下鉄(ちかてつ)東山線(ひがしやません)の「藤(ふじ)が丘駅(おかえき)」で出発式(しゅっぱつしき)が行(おこな)われました。
해석보기 > 1일부터 기간한정으로 운행이 시작되는 것에 앞서 나고야 시영 지하철 히가시야마선의 ‘후지가오카역’에서 출발식이 이루어졌습니다.
黄色(きいろ)にラッピングされた車両(しゃりょう)がホームに入(はい)ってくると、訪(おとず)れた鉄道(てつどう)ファンなどが拍手(はくしゅ)で出迎(でむか)えていました。
해석보기 > 노란색으로 포장된 차량이 홈에 들어오자 방문한 철도 팬 등이 박수로 맞이해 주었습니다.
式典(しきてん)では、名古屋市(なごやし)交通局(こうつうきょく)の小林史郎(こばやししろう)局長(きょくちょう)が「100周年(しゅうねん)を迎(むか)えられたのも皆様(みなさま)のおかげです。より一層(いっそう)の安全(あんぜん)運行(うんこう)に努(つと)めていきます」とあいさつしました。
해석보기 > 식전에는 나고야시 교통국의 고바야시 시로 국장이 ‘100주년을 맞이한 것도 여러분 덕분입니다. 보다 더 안전운행을 위해 힘쓰겠습니다’라고 인사했습니다.
そして「黄電(きいでん)」は、出発(しゅっぱつ)の合図(あいず)とともに、22年(ねん)ぶりに名古屋(なごや)市営(しえい)地下鉄(ちかてつ)の線路(せんろ)を走(はし)っていきました。
해석보기 > 그리고 「노전(노란 전철)」은 출발 신호와 함께 22년만에 나고야 시영 지하철의 선로를 달려갔습니다.
訪(おとず)れた人(ひと)は「当時(とうじ)、東山線(ひがしやません)を走(はし)っていた様子(ようす)を思(おも)い出(だ)しました。もっと色(いろ)あせた黄色(きいろ)だったと記憶(きおく)していますが、懐(なつ)かしいです」と話(はな)していました。
해석보기 > 방문한 사람은 ‘당시 히가시야마선을 달리던 모습이 떠올랐습니다. 좀 더 바랜 노란색이었다고 기억하는데 반갑네요.’라고 이야기했습니다.
再現(さいげん)された「黄電(きいでん)」は、1日(ついたち)から東山線(ひがしやません)で、今月(こんげつ)8日から名城線(めいじょうせん)・名港線(めいこうせん)で運行(うんこう)され、来年(らいねん)1月(いちがつ)下旬(げじゅん)まで走(はし)る予定(よてい)だということです。
해석보기 > 재현된 「노전(노란 전철)」은 1일부터 히가시야마선에서, 이번 달 8일부터 메이조 선・메이코 선에서 내년 1월 하순까지 운행될 예정입니다.
출처 https://www3.nhk.or.jp/news/html/20220802/k10013747051000.html