시원스쿨 일본어

국가브랜드 대상 수상
내 강의실
닫기 2017 대한민국 브랜드 만족도 1위
닫기 2018 국가브랜드 대상 수상!
닫기 한국 브랜드 선호도 1위!

오늘의 단어

시원스쿨 일본어는 매일 1개의 단어를 학습할 수 있도록 도와드립니다.

2018.11.19(월) 오늘

오늘의 단어

きざし
(兆し)

[키자시]

징조,조짐,전조

단어 예문

  • 1. 最近(さいきん)になってようやく改善(かいぜん)の兆(きざ)しが見(み)えてきた。

    최근에야 겨우 개선의 조짐이 보였다.

  • 2. 日本(にほん)で再(さい)ブームの兆(きざ)しが出(で)てきた。

    일본에서 다시 붐의 조짐이 나왔다.

  • 3. そろそろまた流行(はや)りそうな時代(じだい)の兆(きざ)しを感(かん)じる。

    이제 다시 유행할 것 같은 시대의 조짐을 느낀다.

1,058개의 오늘의 단어

NO단어작성일
1,058

きざし(兆し)

2018.11.19

발음

[키자시]

해석

징조,조짐,전조

예문

  • 1. 最近(さいきん)になってようやく改善(かいぜん)の兆(きざ)しが見(み)えてきた。

    최근에야 겨우 개선의 조짐이 보였다.

  • 2. 日本(にほん)で再(さい)ブームの兆(きざ)しが出(で)てきた。

    일본에서 다시 붐의 조짐이 나왔다.

  • 3. そろそろまた流行(はや)りそうな時代(じだい)の兆(きざ)しを感(かん)じる。

    이제 다시 유행할 것 같은 시대의 조짐을 느낀다.

1,057

ざせつ(挫折)

2018.11.18

발음

[자세쯔]

해석

좌절

예문

  • 1. 挫折(ざせつ)や失敗(しっぱい)から学(まな)び続(つづ)けます。

    좌절과 실패로부터 계속 배웁니다.

  • 2. 多(おお)くの挫折(ざせつ)を経験(けいけん)してきた。

    많은 좌절을 겪어왔다.

  • 3. どうやって失敗(しっぱい)や挫折(ざせつ)を乗(の)り越(こ)えたのでしょうか。

    어떻게 실패와 좌절을 극복했을까요?

1,056

まるごと(丸ごと)

2018.11.17

발음

[마루고토]

해석

통째로

예문

  • 1. 丸(まる)ごと一口(ひとくち)で食(た)べる。

    통째로 한입에 먹다.

  • 2. トマトを丸(まる)ごと使(つか)ったサラダ

    토마토를 통째로 사용한 샐러드.

  • 3. 人生(じんせい)が丸(まる)ごと変(か)わったようです。

    인생이 통째로 변한 것 같아요.

1,055

すんぜん(寸前)

2018.11.16

발음

[슨젠]

해석

직전, 바로 앞

예문

  • 1. 廃業寸前(はいぎょうすんぜん)に追(お)い込(こ)まれていた古(ふる)い旅館(りょかん)だった。

    폐업 직전으로 몰렸던 낡은 여관이었다.

  • 2. 借金(しゃっきん)を抱(かか)えたり破産(はさん)寸前(すんぜん)に追(お)い込(こ)まれたりした人(ひと)が何人(なんにん)もいます。

    빚을 지거나 파산 직전에 몰린 사람이 몇 명이나 있습니다.

  • 3. 契約(けいやく)寸前(すんぜん)で合意(ごうい)に至(いた)らなかった。

    계약 직전에 합의에 이르지 못 했다.

1,054

そしょう(訴訟)

2018.11.15

발음

[소쇼-]

해석

소송

예문

  • 1. 親友(ともだち)に借(か)りた金(かね)を返(かえ)さず、訴訟(そしょう)に発展(はってん)した。

    친구에게 빌린 돈을 돌려주지 않아 소송으로 발전했다.

  • 2. 訴訟中(そしょうちゅう)だから話(はな)せないというのは、責任逃(せきにんのが)れだ。

    소송 중이라 말할 수 없다는 것은 책임 회피다.

  • 3. 裁判所(さいばんしょ)から訴訟(そしょう)が取(と)り下(さ)げられたという連絡(れんれく)があった。

    법원에서 소송이 취하되었다는 연락이 있었다.

1,053

きれつ(亀裂)

2018.11.14

발음

[키레쯔]

해석

균열

예문

  • 1. 地震(じしん)で裏山(うらやま)に多数(たすう)の亀裂(きれつ)が発生(はっせい)する。

    지진으로 집 뒷동산에 다수의 균열이 발생했다.

  • 2. 信頼関係(しんらいかんけい)に大(おお)きな亀裂(きれつ)が入(はい)ってしまいます。

    신뢰 관계에 큰 균열이 생겨 버립니다.

  • 3. 一部(いちぶ)の部品(ぶひん)に亀裂(きれつ)が入(はい)っていることが判明(はんめい)された。

    일부 부품에 균열이 일고 있는 것이 판명되었다.

1,052

ないじゅ(内需)

2018.11.13

발음

[나이쥬]

해석

내수

예문

  • 1. 自動車(じどうしゃ)やハイテク関連(かんれん)製品(せいひん)、インフラ投資(とうし)などの内需(ないじゅ)が弱(よわ)まり、成長(せいちょう)を落(お)としている。

    자동차와 하이테크 관련 제품, 인프라 투가 등 내수가 부진하여, 성장이 둔화되고 있다.

  • 2. 人口減少(じんこうげんしょう)により内需(ないじゅ)の縮小(しゅくしょう)が懸念(けねん)される。

    인구 감소에 따른 내수 축소가 염려된다.

  • 3. 日本(にほん)の人口(じんこう)は減(へ)りつつあるので、このままだと内需(ないじゅ)は減少(げんしょう)していく。

    일본 인구가 감소하고 있기 때문에, 이 상태라면 내수는 감소한다.

1,051

ひきがね(引き金)

2018.11.12

발음

[히키가네]

해석

동기, 계기, 원인

예문

  • 1. 問題(もんだい)を発生(はっせい)させる引(ひ)き金(がね)になった。

    문제를 발생시키는 요인이 되었다.

  • 2. 炎症(えんしょう)が慢性化(まんせいか)すれば、細胞(さいぼう)ががん化(か)する引(ひ)き金(がね)にもなりかねない。

    염증이 만성화하면 세포가 암이 되는 원인이 될 수 있다.

  • 3. これが引(ひ)き金(がね)となって株価(かぶか)が急落(きゅうらく)した。

    이것이 원인이 되어 주가가 급락했다.

1,050

てぬきこうじ(手抜き工事)

2018.11.11

발음

[테누키코-지]

해석

부실공사

예문

  • 1. 設計(せっけい)ミスと悪質(あくしつ)な資材(しざい)を使(つか)った手抜(てぬ)き工事(こうじ)が事故(じこ)原因(げんいん)であることが分(わ)かった。

    설계 실수와 악질 자재를 사용한 부실 공사가 사고 원인인 것으로 나타났다.

  • 2. 手抜(てぬ)き工事(こうじ)で大変(たいへん)な目(め)に遭(あ)った。

    부실 공사로 낭패를 당했다.

  • 3. こんな手抜(てぬ)き工事(こうじ)、今(いま)まで見(み)た事(こと)ありません。

    이런 부실 공사는 지금까지 본 적이 없어요.

1,049

しおからい(塩辛い)

2018.11.10

발음

[시오카라이]

해석

짜다

예문

  • 1. カレーが塩辛(しおから)くなってしまった。

    카레가 짜게 되어 버렸다.

  • 2. 一度(いちど)塩辛(しおから)くなってしまうと後戻(あともど)りができない。

    한 번 짜게 되면 다시 되돌릴 수 없어.

  • 3. 塩辛(しおから)くて食(た)べられない。

    짜서 못 먹겠다.

닫기

시원스쿨 일본어의 다양한 소식을 빠르게 만날 수 있어요!

맨위로