[독해 연습]
4년 만에 돌아온 고베 마쓰리에 미키 커플도 등장!
夏(なつ)の神戸(こうべ)の街(まち)を彩(いろど)る恒例(こうれい)の「第(だい)50回(かい)神戸(こうべ)まつり」が28日(にち)、神戸市(こうべし)中心部(ちゅうしんぶ)で開催(かいさい)された。新型(しんがた)コロナウイルス禍(か)によって昨年(さくねん)まで中止(ちゅうし)が続(つづ)き、開催(かいさい)は4年(ねん)ぶり。青空(あおぞら)のもと、パレードやステージといった多彩(たさい)な催(もよお)しを一目(いちもく)見(み)ようと、多(おお)くの人々(ひとびと)が訪(おとず)れた。
해석보기 >여름의 고베의 거리를 장식하는 항례의 ‘제 50회 고베 마쓰리’가 28일 고베시 중심부에서 개최되었다. 코로나 바이러스-19에 의해 작년까지 계속해서 중지되어 4년만에 개최. 파란 하늘 아래서 퍼레이드나 스테이지와 같은 다채로운 행사를 한눈에 보기위해 많은 사람들이 찾아왔다.
華麗(かれい)なステップのサンバやダンスなどを披露(ひろう)しながら、色鮮(いろあざ)やかな衣装(いしょう)に身(み)を包(つつ)んだ人々(ひとびと)が約(やく)1キロにわたり行進(こうしん)する「おまつりパレード」には、60を超(こ)える団体(だんたい)から計約(けいやく)5千人(せんにん)が参加(さんか)。
해석보기 > 화려한 스텝의 삼바나 댄스 등을 피로하면서 선명하고 화려한 의상의 사람들이 약 1킬로에 걸쳐 행진하는 ‘마쓰리 퍼레이드’에는 60개가 넘는 단체부터 합계 약 5천명이 참가.
今年(ことし)4月(しがつ)に開園(かいえん)40周年(しゅうねん)を迎えた「東京(とうきょう)ディズニーリゾート」にちなんだパレードも催(もよお)され、ディズニーキャラクターが40年間(ねんかん)の感謝(かんしゃ)の気持(きも)ちを表現(ひょうげん)し、沿道(えんどう)の人々(ひとびと)らを魅了(みりょう)した。
해석보기 > 올해 4월에 개원 40주년을 맞이한 ‘도쿄 디즈니 리조트’를 기념하는 퍼레이드도 개최되어 디즈니 캐릭터가 40년간의 감사의 마음을 표현해 길거리 사람들을 매료시켰다.
神戸市北区(こうべしきたく)のアルバイト、吉富樹葵亜(よしとみじゅきあ)さん(22)は「待(ま)ちに待(ま)った『神戸(こうべ)まつり』でたくさんの笑顔(えがお)に出合(であ)うことができた」と楽(たの)しんだ様子(ようす)だった。
해석보기 > 고베시 기타구의 아르바이트생, 요시토미 쥬키아 씨(22)는 ‘기다리고 기다리던 ‘고베 마쓰리’에서 많은 웃음을 볼 수 있었다’라며 즐거워하는 모습이었다.
출처 https://news.yahoo.co.jp/articles/1e0796128eb7afffe524856786feba0dce6ca498