[독해 연습]
쓰레기는 길바닥이 아닌 여기에 넣어주세요.
最新鋭(さいしんえい)ゴミ箱(ばこ)が東京(とうきょう) 原宿(はらじゅく)に。 ゴミの量(りょう)を自動検知(じどうけんち)し圧縮(あっしゅく)や通知(つうち)
해석보기 >최신식 쓰레기통이 도쿄 하라주쿠에! 쓰레기 양을 자동으로 측정하여 압축 및 통지
飲(の)み物(もの)のカップなどが散乱(さんらん)して問題(もんだい)になっている東京(とうきょう) 原宿(はらじゅく)の繁華街(はんかがい)に、ゴミの量(りょう)を自動(じどう)で検知(けんち)して圧縮(あっしゅく)や通知(つうち)をする最新鋭(さいしんえい)のゴミ箱(ばこ)が8日(ようか)、設置(せっち)されました。
해석보기 > 지난 8일, 음료 컵 등으로 어지럽혀져 문제가 되고 있는 도쿄 하라주쿠의 번화가에 쓰레기 양을 자동으로 측정하여 압축 및 통지를 하는 최신식 쓰레기통이 설치되었습니다.
このゴミ箱(ばこ)は、東京(とうきょう)のベンチャー企業(きぎょう)が都(みやこ)の許可(きょか)を受(う)けて、JR原宿駅周辺(はらじゅくえきしゅうへん)の繁華街(はんかがい)に34個(さんじゅうよんこ)設置(せっち)しました。アメリカの企業(きぎょう)が開発(かいはつ)したこのゴミ箱(ばこ)は、ソーラーパネルで電力(でんりょく)を賄(まかな)い、中(なか)にたまったゴミの量(りょう)をセンサーで検知(けんち)します。
해석보기 > 도쿄의 벤처기업이 도시의 허가를 받고 JR 하라주쿠역 주변 번화가에 이 쓰레기통을 34개 설치하였습니다. 미국 기업이 개발한 이 쓰레기통은 태양광 전지판을 통해 전력을 조달하고, 안에 쌓인 쓰레기의 양은 센서를 통해 확인합니다.
そして一定以上(いっていいじょう)の量(りょう)がたまると、内部(ないぶ)にある金属(きんぞく)の板(いた)が作動(さどう)してゴミを圧縮(あっしゅく)し、箱(はこ)の容量(ようりょう)のおよそ6倍(ろくばい)のゴミを入(い)れることができます。さらにゴミの量(りょう)を定期的(ていきてき)にスマートフォンに通知(つうち)して、回収作業(かいしゅうさぎょう)を効率化(こうりつか)できます。
해석보기 > 그리고 어느 정도 쓰레기가 모이게 되면, 내부에 있는 금속판이 작동 하여 이를 압축하기 때문에 상자 용량의 6배에 달하는 쓰레기를 넣을 수 있습니다. 또 정기적으로 쓰레기 양을 스마트폰으로 확인할 수 있기 때문에 쓰레기 회수 작업을 보다 효율적으로 진행할 수 있습니다.
こうした機能(きのう)によって、ゴミ箱(ばこ)がいっぱいの状態(じょうたい)をなくし、原宿(はらじゅく)で問題(もんだい)になっている“ポイ捨(す)て”を防(ふせ)ぐ効果(こうか)が期待(きたい)されています。
해석보기 > 이러한 기능을 통해 쓰레기통이 가득 차지 않게 하며, 하라주쿠에서 문제가 되고 있는 “쓰레기 무단투기”를 방지하는 효과도 기대하고 있습니다.
ゴミ箱(ばこ)には企業(きぎょう)の広告(こうこく)が入(はい)っていて、設置(せっち)したベンチャー企業(きぎょう)は広告収入(こうこくしゅうにゅう)を得(え)る仕組(しく)みです。
해석보기 > 쓰레기통에는 기업 광고가 인쇄되어 있어서 설치한 벤처기업도 광고 수입을 받을 수 있는 구조입니다.
ゴミ箱(ばこ)を設置(せっち)した「フォーステック」の竹村陽平社長(たけむらようへいしゃちょう)は「きれいな街(まち)づくりを目指(めざ)して企業(きぎょう)や自治体(じちたい)とともに設置(せっち)を進(すす)めていきたい」と話(はな)しています。
해석보기 > 쓰레기통을 설치한 ‘포스테크(forcetech)’의 타케무라 요헤이 사장은 ‘깨끗한 거리를 만들기 위해 기업이나 자치단체와 함께 쓰레기통 설치에 힘쓰고 싶다’고 말하고 있습니다.