시원스쿨 일본어

이용자가 선택한 우수 컨텐츠 서비스
내 강의실
닫기 2017 대한민국 브랜드 만족도 1위
닫기 2019 국가브랜드 대상 수상!
닫기 한국 브랜드 선호도 1위!
닫기 2019소비자선정 최고의 브랜드 대상
닫기 2019대한민국 소비자 대상
닫기 2019일하기 좋은 기업 대상
닫기 이용자가 선택한 우수 콘텐츠 서비스
닫기
시원스쿨 일본어 사이트 설문조사 더 좋아진 시원스쿨 일본어 설문조사 참여하기
시원스쿨 일본어 사이트 설문조사 - 더 나은 서비스를 제공하기 위해 노력하겠습니다.
  • Q. 시원스쿨 일본어를 어떻게 알게 되셨나요?

  • Q. 현재 시원스쿨 일본어 강의를 수강하고 계신 가요?

  • Q. 왜 시원스쿨 일본어를 선택 하셨나요?

  • Q. 앞으로 시원스쿨에서 수강 하고자 하는 강의가 있나요?

  • Q. 일본어를 공부하는 목적이 있으신 가요?

  • Q. 일본어 강의를 구매하실 때 최우선으로 고려했던 점은 무엇인가요?

  • Q. 시원스쿨 일본어 도서로 공부한적이 있으신 가요?

  • Q. 시원스쿨 도서에 대한 이미지는 무엇인가요?

  • Q. 도서의 가격은 적당하다고 생각하시나요?

  • Q. 도서에 제공되는 어떤 부록이 제공됬으면 하시나요?

  • Q. 사이트 이용 중 불편했던 점이 있으신가요?

  • Q. 사이트에서 제공되었으면 하는 무료 서비스가 있다면 무엇인가요?

  • Q. 시원스쿨 일본어에서 받고싶은 이벤트 선물이 있다면 무엇인가요?

  • Q. 시원스쿨 일본어에 대한 만족도를 평가해 주세요.

    • • 사이트

    • • 디자인

    • • 강의

    • • 도서

  • Q. 시원스쿨 일본어에 대한 자유로운 의견을 작성해주세요.

이전
0 / 0
다음
시원스쿨 일본어 사이트 설문조사
닫기

새로 추가된 강의가 있습니다.
학습 계획을 수정하시겠습니까?

[공부질문]

29강 질문입니다

  • 작성일 2020.06.03
  • 작성자 6기 박성*
  • #기초일본어
  • #스크린 일본어3
  • #아야카 선생님

先生、こんにちは。

 

.

1.

코이치 : 있잖아. 그때 카메라 진짜 쿠가 망가뜨린거야?

쿠 :  わかんね。俺はあの目玉とピカピカ光るもんに食いつかれるような心地がして.

      (모르겠어. 나는 그 눈알과 반짝거리는 것에 빠져들 것 같은 느낌이 들어서)

 

食いつかれる가 "빠져들다"로 나오는데요

食いつく를 보면 "(개같은 것이) 물다"로 나오는데....이걸 수동형으로 바꾸면 "물리다"가 될거 같은데요.

카메라에 "물린다"는 표현은 이상하니깐 의역을 한거 같기도 한데.......

"카메라에 물리다" -> "카메라에 빠지다" 처럼 의역이 된걸까요?

 

2.

응용 코너의 예문인데요

 

A : 일부러 갖고 와주다니, 미안해

B : いや、出かけるついでだから、いいよ。(아니 나가는 김에 가져가는 거니까 괜찮아)

 

1)

ついでに가 "(~하는)김에" 라는 의미로 알고 있는데요.

出かけるついでにだから라고 하면 어색하게 될까요?

 

2)

ついでに는 "~하는 김에"처럼 부사형태이기 때문에 뒤에 だから가 오면 이상하고

하지만 ついで는 "~하는 김"처럼 '~에'가 없는 명사형태(?)이기 때문에 뒤에 だから가 와도 괜찮은거....이런거 아닐까요?

 

3)

ついでに는 ~하는김'에' 처럼 부사형태이기 때문에 ついでにやってしまう(하는 김에 해버리다)처럼 뒤에 동사가 오며

ついで는 "~하는 김"처럼 명사형태이기 때문에 뒤에 동사가 와서 ついでやってしまう는 어색한 느낌이 드는걸까요?

 

 

4)

出る는 "안에서 밖으로 나가다"

出かける는 "(목적을 가지고) 나가다, 외출하다 정도로 알고 있는데요

 

위 대사를 出るついでだから、いいよ。라고 하면.....무슨 말을 하는지는 알아도....좀 어색한 표현이 될까요?

 

 

 

 

 

 

  • 오오츠루 아야* ( 2020.06.04 )

    パクさん!こんにちは。

    1. 여기서는 의역한 것이 맞습니다.
    카메라가 '물다'도 어색하고 '물리다'도 어색하고 한국어로 이해하기
    어려울 것 같아서 의역했습니다.

    2. 1) 出かけるついでにだから
    -> 이 표현은 틀린 표현입니다.

    2) ついで  = 명사 -> ~(の)ついでだ
      ついでに = 부사 -> 〜(の)ついでに〜する

    위에 정리해드린 대로 품사가 다르며 일반적으로 자주 쓰는 문형도 참고하세요.

    3) ついで + 동사 -> 연결할 수 없습니다.
    〜(の)ついでに〜する 처럼 사용하시면 됩니다.

    4) 出る는 다양한 의미가 있는데 예를 들어서 지금 막 집에서 나가려는 상황에서
    ’家を出る’처럼 쓰는 경우응 있지만 '외출하다,'와 같은 좀더 구체적인 내용으로
    사용할 경우 ’出る’를 사용하지는 않습니다.
    일본인에게 만약에 사용했을 때 상대방이 의미를 알들을 수는 있겠지만
    어색한 표현이 되는 건 맞습니다.

    그럼 다음 강의에서 또 만나요~^O^

닫기

시원스쿨 일본어의 다양한 소식을 빠르게 만날 수 있어요!

맨위로