시원스쿨 일본어

한국브랜드선호도 1위
내 강의실
닫기 2017 대한민국 브랜드 만족도 1위
닫기 2018 국가브랜드 대상 수상!
닫기 한국 브랜드 선호도 1위!

하루 1분 일본어

매일 매일 UPDATE! 여행일본어, 관용구, 사자성어, 한마디표현 등을 배워보세요.

2019.01.12(토) 오늘

1분이 지나면 자동으로
해석을 볼 수 있습니다.

60
오늘의 여행일본어

"縦横無尽(じゅうおうむじん)"

655개의 하루 1분 일본어

NO컨텐츠내용작성일조회수
655 한마디 표현

역시 본고장은 다르다 싶었어.

2019.01.17 285

해석

  • A : やっぱり本場(ほんば)は違(ちが)うと思(おも)った!これ、お土産(みやげ)。 [얍파리 홈바와 치가우토 오못타! 코레, 오미야게]

    역시 본고장은 다르다 싶었어. 이거, 기념품이야.

  • B : ありがとう! [아리가토-]

    고마워.

단어

  • 本場(ほんば)본고장
  • お土産(みやげ)기념품
654 관용구

息(いき)が長(なが)い

2019.01.16 313

해석

息(いき)が長(なが)い

[이키가 나가이]

오랜 기간 계속하고 있는 것, 하나의 문장이 긴 것

예문

  • これはこの店(みせ)で一番(いちばん)息(いき)の長(なが)い商品(しょうひん)です。

    이것은 이 가게에서 가장 히트(지속적으로 팔리는) 상품이야.

653 사자성어

主客転倒(しゅかくてんとう)

2019.01.15 408

해석

主客転倒(しゅかくてんとう)

[슈카쿠텐토-]

주객전도, 사물의 대소/경중 등이 서로 뒤바뀌다는 뜻

예문

  • 主客転倒(しゅかくてんとう)な話(はなし)だ。

    주객전도된 이야기다.

652 한마디 표현

도시락이라니 왠지 즐겁네.

2019.01.14 470

해석

  • A : 前(まえ)の学校(がっこう)は給食(きゅうしょく)だったから、お弁当(べんとう)ってなんだか楽(たの)しいね。 [마에노 각코-와 큐-쇼쿠닷타카라, 오벤토-ㅅ테 난다카 타노시-네]

    전 학교는 급식이었어서, 도시락이라니 왠지 즐겁네.

  • B : でも、早起(はやお)きして作(つく)るのは大変(たいへん)だよ。 [데모, 하야오키시테 츠쿠루노와 타이헹다요]

    하지만 일찍 일어나서 만드는 건 힘들어.

단어

  • 給食(きゅうしょく)급식
  • なんだか왠지, 어쩐지
  • 早起(はやお)き일찍 일어남
651 관용구

白紙(はくし)に戻(もど)す

2019.01.13 338

해석

白紙(はくし)に戻(もど)す

[하쿠시니 모도스]

백지로 되돌리다, 본래 아무것도 없던 상태로 되돌리다

예문

  • 企画(きかく)は一度(いちど)白紙(はくし)に戻(もど)された。

    기획은 한번 백지화 되었다.

650 사자성어

縦横無尽(じゅうおうむじん)

2019.01.12 326

해석

縦横無尽(じゅうおうむじん)

[쥬-오-무진]

종횡무진, 자유자재로 행동하는 것

예문

  • 選手(せんしゅ)は縦横無尽(じゅうおうむじん)にコートを駆(か)け巡(めぐ)った。

    선수는 종횡무진으로 코트를 뛰어다녔다.

649 여행일본어

지역 특산품 있어요?

2019.01.11 382

해석

  • A : 地域(ちいき)の倒産品(とくさんひん)はありますか? [치이키노 톡상힝와 아리마스카]

    지역 특산품 있어요?

  • B : この地酒(じざけ)が有名(ゆうめい)です。 [코노 지자케가 유-메-데스]

    이 술이 유명해요.

단어

  • 地域(ちいき)지역
  • 特産品(とくさんひん)특산품
  • 地酒(じざけ)그 고장의 술, 토속주
648 한마디 표현

어떤 일이든 그 나름대로 의미가 있는거야.

2019.01.10 377

해석

  • A : どんな出来事(できごと)にもそれなりに意味(いみ)はあるのさ。 [돈나 데키고토니모 소레나리니 이미와 아루노사]

    어떤 일이든 그 나름대로 의미가 있는거야.

  • B : うん、落(お)ち込(こ)んでないよ! [웅, 오치콘데나이요!]

    응, 기죽지 않았어!

단어

  • 出来事(できごと)사건, 일
  • それなりに그런대로, 그 나름대로
  • 落(お)ち込(こ)む풀죽다, 낙심하다, 침울해지다
647 관용구

おうむ返(がえ)し

2019.01.09 328

해석

おうむ返(がえ)し

[오-무가에시]

상대의 언동과 같은 언동으로 응수하는 것

예문

  • 上司(じょうし)の言葉(ことば)をおうむ返(がえ)しに言(い)った。

    상사의 말을 앵무새처럼 되뇌었다.

646 사자성어

遮二無二(しゃにむに)

2019.01.08 456

해석

遮二無二(しゃにむに)

[샤니무니]

나중을 생각하지 않고 마구, 무턱대고, 앞뒤 생각 없이

예문

  • 目標(もくひょう)へ遮二無二(しゃにむに)突(つ)き進(すす)む。

    목표로 앞뒤 생각하지 않고 돌진하다.

닫기

시원스쿨 일본어의 다양한 소식을 빠르게 만날 수 있어요!

맨위로