시원스쿨 일본어

한국브랜드선호도 1위
내 강의실
닫기 2017 대한민국 브랜드 만족도 1위
닫기 2019 국가브랜드 대상 수상!
닫기 한국 브랜드 선호도 1위!
닫기 2019소비자선정 최고의 브랜드 대상
닫기
시원스쿨 일본어 사이트 설문조사 더 좋아진 시원스쿨 일본어 설문조사 참여하기
시원스쿨 일본어 사이트 설문조사 - 더 나은 서비스를 제공하기 위해 노력하겠습니다.
  • Q. 시원스쿨 일본어를 어떻게 알게 되셨나요?

  • Q. 현재 시원스쿨 일본어 강의를 수강하고 계신 가요?

  • Q. 왜 시원스쿨 일본어를 선택 하셨나요?

  • Q. 앞으로 시원스쿨에서 수강 하고자 하는 강의가 있나요?

  • Q. 일본어를 공부하는 목적이 있으신 가요?

  • Q. 일본어 강의를 구매하실 때 최우선으로 고려했던 점은 무엇인가요?

  • Q. 시원스쿨 일본어 도서로 공부한적이 있으신 가요?

  • Q. 시원스쿨 도서에 대한 이미지는 무엇인가요?

  • Q. 도서의 가격은 적당하다고 생각하시나요?

  • Q. 도서에 제공되는 어떤 부록이 제공됬으면 하시나요?

  • Q. 사이트 이용 중 불편했던 점이 있으신가요?

  • Q. 사이트에서 제공되었으면 하는 무료 서비스가 있다면 무엇인가요?

  • Q. 시원스쿨 일본어에서 받고싶은 이벤트 선물이 있다면 무엇인가요?

  • Q. 시원스쿨 일본어에 대한 만족도를 평가해 주세요.

    • • 사이트

    • • 디자인

    • • 강의

    • • 도서

  • Q. 시원스쿨 일본어에 대한 자유로운 의견을 작성해주세요.

이전
0 / 0
다음
시원스쿨 일본어 사이트 설문조사 더 좋아진 시원스쿨 일본어 설문조사 참여하기

[지금 일본은]

  • 작성일 2019.05.24
  • 조회수 294

「食品(しょくひん)ロス」減(へ)らすためコンビニが
ポイント還元(かんげん)の取(と)り組(く)み

「식품 낭비」 줄이기 위해 편의점이 포인트 환원의 대처

 

 

 

いわゆる「食品(しょくひん)ロス」を減(へ)らすため、コンビニ大手(おおて)が相次(あいつ)いで新(あら)たな対策(たいさく)に乗(の)り出(だ)します。

消費期限(しょうひきげん)が近(ちか)づいた弁当(べんとう)などを購入(こうにゅう)すれば買(か)い物(もの)で使(つか)えるポイントを還元(かんげん)することで、

廃棄(はいき)する食品(しょくひん)を減(へ)らすとともに、店舗経営(てんぽけいえい)の支援(しえん)にもつなげたいねらいがあります。

이른바 식품 낭비를 줄이기 위해, 대형 편의점 회사가 잇따라 새로운 대책에 착수합니다.

소비 기한이 가까워진 도시락 등을 구입하면 쇼핑할 때 사용할 수 있는 포인트를 환원하는 것으로,

폐기하는 식품을 줄임과 동시에, 점포 경영의 지원에도 이어지게 하려는 목표가 있습니다.


 

このうちローソンは、来月(らいげつ)11日(にち)から愛媛県(えひめけん)と沖縄県(おきなわけん)におよそ450あるすべての店舗(てんぽ)で、

消費期限(しょうひきげん)が近(ちか)い食品(しょくひん)を購入(こうにゅう)した客(きゃく)に、

買(か)い物(もの)で使(つか)えるポイントを還元(かんげん)する実験(じっけん)を始(はじ)めます。

이 중에서도 로손은 내년 11일부터 에히메 현과 오키나와 현에 약 450점 있는 모든 점포에서

소비 기한이 가까운 식품을 구입한 손님에게,

쇼핑할 때 사용할 수 있는 포인트를 환원하는 실험을 시작합니다.


 

朝(あさ)と昼(ひる)に店(みせ)に届(とど)けられた弁当(べんとう)やおにぎりが午後(ごご)4時(じ)を過(す)ぎると自動的(じどうてき)に対象(たいしょう)になり、

対象商品(たいしょうしょうひん)には専用(せんよう)のシールが貼(は)られて、客(きゃく)からもひと目(め)で分(わ)かるようにします。

아침과 낮에 가게로 전달된 도시락이나 주먹밥이 오후 4시가 지나면 자동적으로 대상이 되며,

대상상품에는 전용의 스티커가 부착되어 손님으로부터도 한눈에 알아볼 수 있도록 합니다.


購入(こうにゅう)した客(きゃく)には、100円(えん)ごとに5ポイントが付与(ふよ)されるほか、

対象商品(たいしょうしょうひん)の購入額(こうにゅうがく)の5%が子育(こそだ)て支援(しえん)に

取(と)り組(く)む地元(じもと)の団体(だんたい)に寄付(きふ)されるということです。

구입한 손님에게는, 100엔마다 5포인트가 부여되는 것 외에도,

대상상품의 구입액의 5%가 육아 지원에 몰두하는 해당 지방의 단체에게 기부된다고 합니다.


 

消費期限(しょうひきげん)切(ぎ)れで廃棄(はいき)される、いわゆる「食品(しょくひん)ロス」は、

ローソン全店(ぜんてん)で年間(ねんかん)4万(まん)トン余(あま)りに上(のぼ)っていて、

ポイント還元(かんげん)によって期限(きげん)が近(ちか)い商品(しょうひん)の購入(こうにゅう)を促(うなが)し、

食品(しょくひん)ロスの削減(さくげん)につなげたいねらいがあります。

소비 기한이 지나서 폐기되는, 이른바 식품 낭비는, 로손 전 지점에서 연간 4만 여톤에 이르고 있어

포인트 환원에 따라 (소비)기한이 가까워진 상품의 구입을 촉구하여,

식품 낭비의 삭감으로 이어지게 하려는

목표가 있습니다.

 

また、食品(しょくひん)ロスの削減(さくげん)は廃棄(はいき)にかかる加盟店(かめいてん)の負担(ふたん)を減(へ)らすことにつながるため、

人件費(じんけんひ)の上昇(じょうしょう)などで経営(けいえい)が厳(きび)しくなっている加盟店(かめいてん)を支援(しえん)する効果(こうか)も期待(きたい)できるとしていて、

会社(かいしゃ)では8月(がつ)末(まつ)まで実験(じっけん)を行(おこな)い、効果(こうか)を検証(けんしょう)したうえで、全国(ぜんこく)に広(ひろ)げたいとしています。

또, 식품 낭비의 삭감은 폐기에 걸리는 가맹점의 부담을 줄이는 일과 이어지기 때문에,

인건비의 상승 등으로 경영이 힘들어진 가맹점을 지원하는 효과도 기대된다고 해서,

회사에서는 8월 말까지 실험을 실시하고, 효과를 검증한 후에, 전국으로 확대하겠다고 하고 있습니다.


 

また、セブン‐イレブン・ジャパンも全国(ぜんこく)の店舗(てんぽ)で同(おな)じようなポイント還元(かんげん)の取(と)り組(く)みを

この秋(あき)にも始(はじ)めることにしているほか、

ファミリーマートはことしからクリスマスケーキなど季節商品(きせつしょうひん)の販売(はんばい)を完全予約制(かんぜんよやくせい)にするなど、

食品(しょくひん)ロスの削減(さくげん)に向(む)けた取(と)り組(く)みが相次(あいつ)いでいます。

또, 세븐일레븐・재팬도 전국의 점포에서 같은 포인트 환원 대처를

이번 가을에도 시작하기로 한 것 외에도,

패밀리 마트는 이번 연도부터 크리스마스 케이크계절상품의 판매를 완전 예약제로 하는 등,

식품 낭비의 삭감을 향한 대처가 잇따르고 있습니다.

 

 


 

[단어]

還元(かんげん) 환원 / 乗()出() 착수하다 /大手(おおて) 대기업, 거래처

/ 相次(あいつ)연달다, 잇따르다 / 消費期限(しょうひきげん) 소비 기한 / (はいき) 폐기

/ (てんぽ) 점포 / 支援(しえん) 지원 / 貼(は)る 붙이다/ 加盟店(かめいてん) 가맹점

/ (うなが)재촉하다, 독촉하다 / 削減(さくげん) 삭감 / (けんしょう) 검증

 

[출처]

https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190517/k10011919551000.html

 

댓글폼댓글 입력
닫기

시원스쿨 일본어의 다양한 소식을 빠르게 만날 수 있어요!

맨위로