시원스쿨 일본어

2019 최고의 브랜드 대상
내 강의실
닫기 2017 대한민국 브랜드 만족도 1위
닫기 2019 국가브랜드 대상 수상!
닫기 한국 브랜드 선호도 1위!
닫기 2019소비자선정 최고의 브랜드 대상
닫기
시원스쿨 일본어 사이트 설문조사 더 좋아진 시원스쿨 일본어 설문조사 참여하기
시원스쿨 일본어 사이트 설문조사 - 더 나은 서비스를 제공하기 위해 노력하겠습니다.
  • Q. 시원스쿨 일본어를 어떻게 알게 되셨나요?

  • Q. 현재 시원스쿨 일본어 강의를 수강하고 계신 가요?

  • Q. 왜 시원스쿨 일본어를 선택 하셨나요?

  • Q. 앞으로 시원스쿨에서 수강 하고자 하는 강의가 있나요?

  • Q. 일본어를 공부하는 목적이 있으신 가요?

  • Q. 일본어 강의를 구매하실 때 최우선으로 고려했던 점은 무엇인가요?

  • Q. 시원스쿨 일본어 도서로 공부한적이 있으신 가요?

  • Q. 시원스쿨 도서에 대한 이미지는 무엇인가요?

  • Q. 도서의 가격은 적당하다고 생각하시나요?

  • Q. 도서에 제공되는 어떤 부록이 제공됬으면 하시나요?

  • Q. 사이트 이용 중 불편했던 점이 있으신가요?

  • Q. 사이트에서 제공되었으면 하는 무료 서비스가 있다면 무엇인가요?

  • Q. 시원스쿨 일본어에서 받고싶은 이벤트 선물이 있다면 무엇인가요?

  • Q. 시원스쿨 일본어에 대한 만족도를 평가해 주세요.

    • • 사이트

    • • 디자인

    • • 강의

    • • 도서

  • Q. 시원스쿨 일본어에 대한 자유로운 의견을 작성해주세요.

이전
0 / 0
다음
시원스쿨 일본어 사이트 설문조사 더 좋아진 시원스쿨 일본어 설문조사 참여하기

[지금 일본은]

  • 작성일 2019.05.22
  • 조회수 163

財布紛失(さいふふんしつ)の高校生(こうこうせい)に善意(ぜんい)の6万円(まんえん) 恩人(おんじん)の

医師(いし)と来週(らいしゅう)再会(さいかい)へ 沖縄(おきなわ)

지갑을 잃어버린 고등학생에게 선의로 베푼 6만엔 은인인 의사 선생님과 다음 주 재회 오키나와

 


 

沖縄県(おきなわけん)の与那国島(よなぐにじま)出身(しゅっしん)で、

那覇市(なはし)の高校(こうこう)2年生(ねんせい)、崎元颯馬(さきもとそうま)さんは先月(せんげつ)24日(にじゅうよっか)、

おじの葬儀(そうぎ)に参列(さんれつ)するため、モノレールで空港(くうこう)に向(む)かいました。

오키나와 현 요나구니 출신으로 나하시에 사는 고등학교 2학년 사키모토 소마 씨는 지난 달 24일 삼촌의 장례식에 참석하기 위해 모노레일로 공항으로 향했습니다.


 

ところが、那覇空港(なはくうこう)駅(えき)に到着(とうちゃく)したところで、

航空券代(こうくうけんだい)の6万円(まんえん)余(あま)りが入(はい)った財布(さいふ)をなくしたことに気付(きづ)き、

車内(しゃない)で途方(とほう)に暮(く)れていたところ、見(み)ず知(し)らずの男性(だんせい)に声(こえ)をかけられ、事情(じじょう)を話(はな)すと、

「早(はや)く飛行機(ひこうき)に乗(の)って」と、6万円(まんえん)を手渡(てわた)されたということです。

그러나 나하공항 역에 도착했으나 항공권 구입을 위한 6만엔 정도(약 60만원)가 들어있던 지갑을 잃어버렸다는 사실을 깨닫고 차내에서 망연자실하고 있을 때,

난생 처음 본 남성이 말을 걸어 사정을 이야기했더니 ‘빨리 비행기를 타라’며 6만엔을 건냈습니다.


 

崎元(さきもと)さんは無事(ぶじ)葬儀(そうぎ)に間(ま)に合(あ)いましたが、男性(だんせい)の名前(なまえ)も連絡先(れんらくさき)も聞(き)いていなかったことから、

通(かよ)っている沖縄(おきなわ)工業高校(こうぎょうこうこう)の校長(こうちょう)に相談(そうだん)したところ、

地元(じもと)の新聞社(しんぶんしゃ)に記事(きじ)を掲載(けいさい)してもらい、「名乗(なの)り出(で)てほしい」と呼(よ)びかけることにしました。

사키모토 씨는 무사히 장례식에 참석했지만 남성의 이름이나 연락처도 물어보지 않아,

다니고 있던 오키나와 공업 고등학교 교장 선생님께 상담했더니 지역 신문사에 기사를 내보내 ‘성함을 알고 싶다’는 글을 실었습니다.


 

その結果(けっか)、埼玉県(さいたまけん)の医師(いし)、猪野屋博(いのやひろし)さんから連絡(れんらく)があったということです。

그 결과 사이타마 현의 의사인 이노야 히로시 씨로부터 연락이 왔습니다.


 

崎元(さきもと)さんは当時(とうじ)を振(ふ)り返(かえ)り、「お金(かね)を手渡(てわた)された時(とき)は、本当(ほんとう)に優(やさ)しい人(ひと)がいるんだと、

ことばにならないぐらい感謝(かんじゃ)の気持(きも)ちでいっぱいになった。

早(はや)く会(あ)ってお金(かね)を返(かえ)し直接(ちょくせつ)お礼(れい)をいいたい」と話(はな)しています。

사키모토 씨는 당시를 떠올리며 ‘돈을 받았을 때는 정말 마음이 따뜻한 분이 있다, 말로 표현할 수 없을 정도로 감사했다.

빨리 만나서 돈을 돌려드리고 직접 감사의 마음을 전하고 싶다’고 말했습니다.


 

崎元(さきもと)さんは来週(らいしゅう)、沖縄(おきなわ)で猪野屋(いのや)さんと再会(さいかい)する予定(よてい)で、

手作(てづく)りの文鎮(ぶんちん)などを渡(わた)して感謝(かんしゃ)の気持(きも)ちを伝(つた)えることにしています。

사키모토 씨는 다음 주에 오키나와에서 이노야 씨와 재회할 예정이며,

손으로 직접 만든 문진(책장이나 종이가 바람에 날리지 않도록 눌러두는 물건)을 드리며 감사의 마음을 전하기로 했습니다.


 

 

[단어]

財布(さいふ) 지갑 / 紛失(ふんしつ) 분실 / 善意(ぜんい) 선의 / 恩人(おんじん) 은인

/ 葬儀(そうぎ)장례식 / 参列(さんれつ) 참석

/ 途方(とほう)に暮(く)れる 어찌할 바를 모르다, 망연자실하다

/ 見(み)ず知(しら)ず 전혀 모름, 면식이 없음 / 手渡(てわた)す 직접 건네다

/ 掲載(けいさい) 게재, 기재 / 名乗(なの)り出(で)る자기 이름을 대며 나오다, 자신의 이름을 대다

/ 振(ふ)り返(かえ)る 돌아다 보다, 회고하다

 

[출처]

https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190516/k10011918501000.html

https://news.goo.ne.jp/article/okinawa/region/okinawa-20190510130000.html

댓글폼댓글 입력
닫기

시원스쿨 일본어의 다양한 소식을 빠르게 만날 수 있어요!

맨위로