시원스쿨 일본어

한국브랜드선호도 1위
내 강의실
닫기 2017 대한민국 브랜드 만족도 1위
닫기 2019 국가브랜드 대상 수상!
닫기 한국 브랜드 선호도 1위!
닫기 2019소비자선정 최고의 브랜드 대상
닫기 2019대한민국 소비자 대상
닫기 2019일하기 좋은 기업 대상
닫기
시원스쿨 일본어 사이트 설문조사 더 좋아진 시원스쿨 일본어 설문조사 참여하기
시원스쿨 일본어 사이트 설문조사 - 더 나은 서비스를 제공하기 위해 노력하겠습니다.
  • Q. 시원스쿨 일본어를 어떻게 알게 되셨나요?

  • Q. 현재 시원스쿨 일본어 강의를 수강하고 계신 가요?

  • Q. 왜 시원스쿨 일본어를 선택 하셨나요?

  • Q. 앞으로 시원스쿨에서 수강 하고자 하는 강의가 있나요?

  • Q. 일본어를 공부하는 목적이 있으신 가요?

  • Q. 일본어 강의를 구매하실 때 최우선으로 고려했던 점은 무엇인가요?

  • Q. 시원스쿨 일본어 도서로 공부한적이 있으신 가요?

  • Q. 시원스쿨 도서에 대한 이미지는 무엇인가요?

  • Q. 도서의 가격은 적당하다고 생각하시나요?

  • Q. 도서에 제공되는 어떤 부록이 제공됬으면 하시나요?

  • Q. 사이트 이용 중 불편했던 점이 있으신가요?

  • Q. 사이트에서 제공되었으면 하는 무료 서비스가 있다면 무엇인가요?

  • Q. 시원스쿨 일본어에서 받고싶은 이벤트 선물이 있다면 무엇인가요?

  • Q. 시원스쿨 일본어에 대한 만족도를 평가해 주세요.

    • • 사이트

    • • 디자인

    • • 강의

    • • 도서

  • Q. 시원스쿨 일본어에 대한 자유로운 의견을 작성해주세요.

이전
0 / 0
다음
시원스쿨 일본어 사이트 설문조사 더 좋아진 시원스쿨 일본어 설문조사 참여하기
닫기

새로 추가된 강의가 있습니다.
학습 계획을 수정하시겠습니까?

[지금 일본은]

  • 작성일 2019.01.04
  • 조회수 233

朝(あさ)から福袋(ふくぶくろ)争奪戦(そうだつせん) デパート初売(はつう)り

신년 아침부터 럭키백(복주머니) 쟁탈전 백화점의 ‘하츠우리’

 

東京(とうきょう)のデパートなどで初売(はつう)りが行(おこな)われ、2日(ふつか)の朝(あさ)から目当(めあ)ての

福袋(ふくぶくろ)を巡(めぐ)る激(はげ)しい争奪戦(そうだつせん)が繰(く)り広(ひろ)げられました。

初売(はつう)りとは、新年(しんねん)になって初(はじ)めての営業日(えいぎょうび)のことで、福袋(ふくぶくろ)販売(はんばい)や大規模(だいきぼ)のセールが全国(ぜんこく)で行(おこな)われます。

일본 도쿄의 백화점 등에서는 ‘하츠우리(初売り)’ 행사가 열려, 1월 2일 아침부터 모두가 노리는

럭키백(대략 5000엔~20000엔 정도의 정액으로 판매하는 랜덤박스,내용물은 보통 판매가의 3~10배에 준하는 물품이 들어 있음)을 둘러싸고 격렬한 쟁탈전이 펼쳐졌습니다.

‘하츠우리’란 새해가 밝은 후 처음 맞는 영업일을 뜻하며, 전국에서 럭키백 판매행사나 대규모의 세일이 진행됩니다.

 

 

松屋(まつや)銀座(ぎんざ)では10万円(じゅうまんえん)相当(そうとう)のコートなどが入(はい)った1万(いちまん)800円(はっぴゃくえん)の福袋(ふくぶくろ)、

限定(げんてい)70袋(ななじゅうぶくろ)が50秒(ごじゅうびょう)で売(う)り切(き)れました。

限定(げんてい)70袋(ななじゅうぶくろ)の福袋(ふくぶくろ)を買(か)った人(ひと):

「無事(ぶじ)に買(か)えて良(よ)かった。安心(あんしん)しました」

「買(か)えました、彼女(かのじょ)に。きょうは帰(かえ)って寝(ね)ます」

마츠야긴자 백화점에서는 10만엔 상당의 코트 등이 들어있는 1만 8천엔의 70개 한정 럭키백이 50초만에 완판되었습니다.

(70개한정 럭키백을 구입한 사람)

“무사히 구입해서 안심했습니다. 다행이예요.”

“여친 선물사기 성공했어요. 오늘은 집에 가서 자야겠네요.”

 

渋谷(しぶや)109(いちまるきゅう)の地下(ちか)では多(おお)くの人(ひと)が朝(あさ)から並(なら)んでいます。

福袋(ふくぶくろ)目当(めあ)ての人(ひと)などで大(おお)にぎわいです。

 並(なら)んでいる人(ひと)(15):「(ネットで売(う)り切(き)れで)予約(よやく)できなかったので、買(か)いにきました」

시부야109 백화점 지하에는 수많은 사람들이 아침부터 줄지어 서 있습니다. 럭키백을 노리는 사람 등으로 크게 붐비고 있는데요.

(줄 서있는 사람)

“(인터넷몰에서 품절이라) 예약을 못 해서 직접 사러 왔습니다.”

 

 渋谷(しぶや)109(いちまるきゅう)では今年(ことし)から福袋(ふくぶくろ)の事前(じぜん)予約(よやく)を始(はじ)めましたが、ネットで買(か)えなかった若者(わかもの)も多(おお)かったようです。

例年(れいねん)、デパート業界(ぎょうかい)では、初売(はつう)りの日(ひ)が1年間(ねんかん)で最(もっと)も売(う)り上(あ)げが高(たか)いということです。

시부야 109 백화점에서는 올해부터 럭키백 사전예약 서비스를 시작했지만, 인터넷몰에서 구입하지 못한 젊은이들이 많았던 것 같습니다.

통상, 백화점업계에서는 이 ‘하츠우리’ 날이 1년 중 가장 매출이 높다고 하네요.

 

 

[단어]

新年(しんねん) 신년, 새해  |  争奪戦(そうだつせん) 쟁탈전  |  初売り(はつうり) 유통업체의 새해 첫 영업일. 보통 1월 2일이나 1월 1일에 진행하는 곳도 있음.

デパート 백화점  |  福袋(ふくぶくろ) 럭키백, 복주머니  |  限定(げんてい) 한정  |  売り上げ(うりあげ) 매상, 매출  |  売り切れ(うりきれ) 품절, 완판

 

 

댓글폼댓글 입력
닫기

시원스쿨 일본어의 다양한 소식을 빠르게 만날 수 있어요!

맨위로