닫기
닫기

새로 추가된 강의가 있습니다.
학습 계획을 수정하시겠습니까?

아야카의 꿈꾸는 라디오 - 이벤트 기간 : 19.05.16 ~ 06.07
이벤트 혜택 - 우수상:베스킨라빈스 싱글 레귤러 10명, 최우수상:베스킨라빈스 쿼터 아이스크림 5명, 첨삭서비스+일본어 프리토킹 10일 수강권 참여자 전원 100% 증정
이렇게 첨삭해드려요!
첨삭전 첨삭후 내용보기
첨삭후 첨삭전 내용보기
사연보내기
이렇게 첨삭해드려요!
  • NO
  • 제목
  • 상태
  • 작성자
  • 10

    だれかに とくべつな ボイスになって

    첨삭 완료박수진

    こんにちは。시원스쿨 일본어 강사 아야카입니다.

    좋은 사연 보내주셔서 감사합니다!

    사연을 검토 후 코멘트 달아드렸습니다!

    앞으로도 계속해서 저희 시원스쿨 일본어와 함께 열심히 공부하시길 바라며 항상 응원하고 있을께요~감사합니다~^^

     

    좋은표현

    어색한 표현

    잘못된 표현/문법 오류

     

     

    こんにちは、 アヤカ先生。

     

    降り注ぐ雨のように考えがわき上がる日です("降りしきる"は "降り注ぐ"と何がどう違うんですか?)。

    # 아마 비가 내릴 때 생각에 잠기는 것을 표현하고 싶으셨던 것 같아요~^^

    그럴 때는 考えがわき上がる보다 思いにふける(상념에 잠기다)는 표현을 알아두시고 사용해 보면 좋을 것 같네요~^^

    # 降りしきる와 降り注ぐ의 차이가 궁금하신 것 같은데요, 우선 일본어 사전을 검색해보면 아래의 내용처럼 정리해 볼 수 있어요~

    # 降り注ぐ : (雨や光などが)降りかかる。あるものの上にしきりに降ってかかる。続けざまに強く降る。

    # 降り注ぐ : (비나 빛이) 내리 쏟아지다, 내리쬐다. 어떤 사물 위에 끊임없이 쏟아짐. 연거푸 강하게 내림.

    EX)池には冷たい雨が降り注いでいた。真夏の太陽が降り注ぐ海辺。火の粉が屋根に降り注いでいる。

    예) 연못에는 찬 비가 쏟아졌다. 한여름의 태양이 쏟아지는 해변. 불똥이 지붕에 쏟아지고 있다.

     

    #降りしきる : 雨や雪などがしきりに降る。盛んに降る。

    #降りしきる : 비나 눈이 계속해서 오다. 몹시 오다.

    EX)降りしきる雨の中で試合は予定通り行われた。

    예) 쏟아지는 빗 속에서 시합은 예정대로 진행되었다.

     

    어떤 느낌으로 사용되는지 이해가 되셨나요? 두 단어 모두 위에서 쏟아지다는 의미를 갖고 있지만 降り注ぐ는 비나 눈 외에도 빛이 쏟아지는 모습을 나타낼 수 있지만 降りしきる는 주로 비나 눈에 사용하는 표현입니다~

     

    こんな時にはわたしがすきな声優のトークを聞いたりします。

    # 이 문장의 앞 부분은 일본어로 어색한 부분이 있어요~

    こんな時보다는 こういう時가 더 자연스럽구요, 앞에 나오는 조사 には는 は로 사용하는 것이 좋아요. 이 문장을 좀 더 자연스러운 일본어 표현으로 바꿔보면 이렇게 바꿀 수 있습니다~

    ⇒ こういう時私は、好きな声優のトークを聞いたりします。

     

    声だけでいろんな考えと感じを伝えてくれる声優がすきです。

    # ‘목소리를 듣는 것 만으로도 여러 생각이나 감정을 전달해 주는’이라는 표현을 하고 싶으셨던 것 같아요~ 써 주신 문장을 보면 내용 전달이 잘 되지 않는 부분이 있어서 문장이 조금 길어지더라도 수정해 보는 게 좋을 것 같아요~

    # 声を聞いているだけで

    # 感じ는 ‘느낌’이란 표현을 하고 싶으셨던 것 같은데요, 여기서는 感情로 써서 감정이라는 느낌을 전달해 주는 것도 좋을 것 같네요~^^

    ⇒ 声を聞いているだけでも、色んな考えや感情を伝えてくれる声優が好きです。

     

    セリフの演技だけじゃなくて歌活動などいろんな活躍をみながら、わたしもだれかにそんなふうにとくべつなボイスの主人公になりたくなります

    # 앞에서 성우에 관련된 이야기를 하고 있었으니 주어는 ‘성우’라고 봐도 되겠지요?^^

    ‘성우가 대사 연기 뿐만 아니라 가수 활동 등 여러 분야에서 활약하는 모습을 보면서’의 뜻으로 생각해도 될까요?^^ 일본어로 바꿔본다면 먼저

    #声優が演技をしながら - セリフ라는 말은 넣지 않으셔도 됩니다~

    # 歌活動 ‘가수활동’을 표현하고 싶으셨다면 이 표현은 어색해요. 일본어로는 이렇게 쓰지 않는답니다~ 歌手としても(가수로서도) 이렇게 풀어서 사용해야 하지요~^^

    #色んな活躍を見ながら - 活躍는 명사 그대로 사용하기보다 活躍する(활약하다)는 형태로 사용되는 경우가 더 많아요~ 活躍する로 수정하게 되면 앞의 표현들도 조금 가다듬을 필요가 있는데요, 우선 ‘분야’라는 단어를 살려서 色んな分野で活躍している 처럼 쓴다면 자연스러운 일본어 표현이 된답니다~^^

    # 이 문장에서 そんなふうに는 빼도 됩니다~^^

    # 뒤에 나오는 문장도 일본어로는 어색한 문장이어서 바꿔봐야 할 것 같아요~ 전체 문장을 써 보면 이렇게 됩니다~

    ⇒ 声優が演技をしながら、歌手としても色んな活躍している姿を見ると、私も誰かに特別なボイスだと言われるような主人公になりたいと思ってしまいます。

     

    そしてにほんごの翻訳家とか同時通訳者になれてちょくせつあって一緒に作業したいんです。

    # 이 문장도 일본어로 어색한 부분이 많네요~^^

    # 아마 번역가와 동시통역사가 ‘되어서’의 의미로 ~になれて를 쓰신 것 같은데요, なる의 가능형으로 사용하셨다면 ‘동시통역사가 될 수 있어서’의 뜻이 되기 때문에 어색하지요. 여기서는 ‘~になる’를 그대로 사용해서 同時通訳者になって처럼 쓰는 게 가장 자연스럽답니다~

    # 作業는 ‘작업’하다는 의미로 사용하신 것 같은데요, 한국어에서는 누군가와 작업하다로 사용하지만 일본어로 쓸 때는 作業보다 仕事를 쓰는 게 가장 일반적입니다~

    # 전체 문장을 두 문장으로 나눠서 바꿔봤어요~^^

    ⇒ でも、私の夢は、日本語の通訳者や同時通訳者になることです。そして、大好きな声優さんに直接会って、一緒に仕事をしてみたいです。

     

    日本社会は排他的だと聞いておりますが、せんせいのようになりたいならどうするべきですか?

    # 앞문장과 내용이 달라지는 경우에는 앞에 접속사를 하나 추가하는 것이 가장 좋아요~

    # 뒷부분은 저의 경우처럼 일본에 가서 일을 잘 하려면 어떻게 해야 하는 지를 묻고 계신 건가요?^^ 전체 문장을 한 번 수정해 봤어요~^^

    ⇒ しかし、日本の社会は排他的だと聞いていますが、私が日本で仕事をするためにはどうしたらいいでしょうか。

  • 9

    特別な友達!

    첨삭 완료이진욱

    イジンウクさん!こんにちは。시원스쿨일본어 강사 아야카입니다.

    좋은 사연 보내주셔서 감사합니다!

    사연을 검토 후 코멘트 달아드렸습니다!

    앞으로도 계속해서 저희 시원스쿨 일본어와 함께 열심히 공부하시길 바라며 항상 응원하고 있을께요~감사합니다~^^

     

    좋은표현

    어색한 표현

    잘못된 표현/문법 오류

     

     

     

    あやか先生、こんにちは!特別という意味は色々ありますが、私は特別という言葉にふさわしい友達が一人います

     

    その子は、私にとって初めてできた日本の友達です。

    #’처음으로’란 표현은 한국어로 ‘~으로’란 조사가 들어가지만 일본어에서는 그렇게 쓰지 않는답니다~^^ 初めて로 바꿔줘야 해요~^^

     

    知り合ったのは本当に偶然でしたが、今も連絡を取っています。

     

    その子は大阪に住んでいる女の子で、私との年の差は2歳ぐらいです。気が合ってお互い悩みごとがあったら、相談できるほど仲がいい友達です。

    #한국식 표현으로는 ‘나이 차’라고 하지만, 일본어로는 어색한 표현이 됩니다. 주로 사용하는 표현은 동사 離れる를 써서, 「~歳ぐらい年が離れている」란 표현을 사용하니 알아 두시면 좋을 것 같아요~^^

     

    そのおかげで日本語の実力も増えました

    #増える는 사전의 의미상 ‘늘다, 늘어나다, 증가하다’는 의미를 갖고 있는데요, 주로 수량이나 물량 등이 늘어나거나 증가할 때 사용하는 동사예요. 일본어 실력이 ‘늘다’와 같은 표현에는 어울리지 않죠. ‘실력이 늘다’는 표현은 「実力が上がる」「実力がアップする」와 같이 표현하는 게 좋아요~^^

     

    たまに日本の文化について分からないことがあったら聞いてみたり、発音の練習とかも手伝ってくれたりしています。

     

    私も韓国が大好きだというその子に、韓国語の勉強を手伝ってくれたり、韓国に関して色んな情報を教えてくれたりしています。

    #~てくれる는 상대가 나에게 ~을 해 주다는 의미로 사용하는 표현이지요~ 여기서는 내가 상대방에게 ~을 해 주다는 의미로 사용해야 하니까 ~てあげる를 써야합니다~ ~てあげたり로 바꾸는 게 맞습니다~^^

     

    これからも今みたいに、この関係が続けて行きたいと思っています。

     

    先生もこのような友達がいましたら、ぜひ聞かせて欲しいです

  • 8

    여행과 휴가

    첨삭 완료38기 김지윤

    キム ジユンさん!こんにちは。시원스쿨일본어 강사 아야카입니다.

    좋은 사연 보내주셔서 감사합니다!

    사연을 검토 후 코멘트 달아드렸습니다!

    앞으로도 계속해서 저희 시원스쿨일본어와 함께 열심히 공부하시길 바라며 항상 응원하고 있을게요~감사합니다~^^

     

    좋은표현

    어색한 표현

    잘못된 표현/문법 오류

     

     

    こんにちは。ソウルの大学に通っている大学生です。

     

    私の趣味は、休みごとに旅行に行くことです。

    # ごと는 명사에 접속해서 그 명사가 지니는 내용 전체를 나타낼 때 쓰는 표현이예요. 예를 들어, りんごを皮ごとに食べます。(사과를 껍질채 먹습니다), お金を財布ごと盗まれた。(돈을 지갑채로 도난당했다) 처럼 쓸 수 있지요. ‘~때 마다’란 표현은 「명사 + のたびに」「동사 + たびに」와 같은 형태로 쓸 수 있어요~

    ちょっと変わった点は、私は都市や大都市のような有名な観光地よりは、静かで小さい町を訪れるのが好きです。

     

    この前冬休みには日本に行ってきました。

    #명사와 명사를 연결할 때는 중간에 조사 の를 넣지요~^^ この前와 冬休み사이에 조사 の를 넣어줘야 합니다~^^

     

    今回は、東京じゃなく宮崎に行ってきました。

     

    温泉に行ったり、おいしい物を食べたり、静かで余裕のある旅行でした。

     

    夏休みにも旅行に行きたいと思っているんですが、どこに行くか悩んでいます。

     

    皆さんは私だけの旅行地お勧めの場所がありますか

    #’나만의 여행지’란 표현을 하고 싶으셨던 것 같은데요, 보통 이런 경우에는 「自分だけの旅行先」란 표현을 사용합니다~^^

    #「~先」는 가는 곳이나 목적지를 뜻하는데요, 자연스러운 일본어 표현은 「旅行地」보다 「旅行先」랍니다~^^

     

    私が知らない小さい町があれば、教えてもらいたいです。

  • 7

    犬好きです

    첨삭 완료임종여

    イム ジョンヨさん!こんにちは。시원스쿨 일본어 강사 아야카입니다.

    좋은 사연 보내주셔서 감사합니다!

    사연을 검토 후 코멘트 달아드렸습니다!

    앞으로도 계속해서 저희 시원스쿨 일본어와 함께 열심히 공부하시길 바라며 항상 응원하고 있을께요~감사합니다~^^

     

    좋은표현

    어색한 표현

    잘못된 표현/문법 오류

     

    私は10年以上の長い間、アイと言う女の子(雌)のマルチーズを飼っています。

     

    アイは私が高校1年生の時から社会人になった今まで一度も離れて過ごしたことがありません。

    # ‘직장인이 된 지금도’란 표현이 어색하네요^^ 「社会人になった今でも」란 표현으로 쓰면 좋을 것 같아요~^^

     

    しかし、先月から転職することになった私は、実家から結構遠い所まで通わなければならなくなり、会社から少し離れてはいるがそれでも実家よりは近い親戚の所から通うことになりました。

    #전체적으로 実家가 반복해서 나오기 때문에 문장이 조금 어색해 진 것 같아요~

    이렇게 수정해 봐도 좋을 것 같아요~

    ⇒しかし、先月から転職することになった私は、職場が少し遠くなってしまったので、実家よりは、もう少し近い所に住んでいる親戚の家から通うことにしました。

     

    まだ転職先の業務や町などに慣れていない状態で毎日緊張する日々を過ごしています

    # 状態는 보통 구체적인 상태를 말할 때 사용하는 표현이라 여기서는 어색하네요~ ので로 바꾸는 게 좋을 것 같아요~^^

    # 毎日緊張する日々 ⇒ 緊張の毎日는 한국어로 어색하지만 일본어로는 자연스러운 표현이기 때문에 이 문장에서는 이 표현을 사용하는 게 좋을 것 같아요~^^

     

    こんな時こそ私のことを癒してくれるのはアイしかいません

    #こそ와 뒤에 나오는 しかいません이란 표현이 연결되니 어색한 느낌이 들어요~ 여기서는 조사 に로 바꾸는 게 좋을 것 같아요~^^

     

    何も言わなくても一緒にいると緊張していた体が緩んできて少しホッとする気分を感じることができるからです

    #뒷부분이 일본어로 어색한 부분이 있어서 이렇게 바꿔 써 보는 것도 좋을 것 같아요~^^

    ⇒ 緊張していた体が楽になって、何だかホッとします。

     

    特に仕事中にアイのことが思い浮かんだら凄くアイに会いたくなってしまって仕方がありません

    # 思い浮かぶ는 보통 어떤 생각이나 아이디어, 어떤 상황 등이 떠오르다는 의미로 사용하고, 사람의 생각이 떠오르다는 표현은 思い出す를 쓰는 게 맞습니다~^^

    # ~てしまう와 ~て仕方がない 이 두 표현을 같이 사용하게 되면 문장이 어색해 집니다~ 둘 중에 한가지만 사용하고, 이 문장에서는 ~てしまう가 더 좋을 것 같아요~^^

     

    今も早く週末になって実家へ帰りたいと思うばかりなのですが、アイと離れていることに徐々に慣れてきて平日には仕事だけに集中できる日が来たらいいなと思っています

    # ~てくる는 ~てきています처럼 사용하여 보통 ‘~해 지고 있다’는 의미를 나타내지요. 일반적으로 지금 현재 진행되고 있는 경우에 사용하지만 이 문장의 내용으로 보면 아직 익숙해지지 않은 상황이기 때문에 慣れてきて는 잘못된 표현이랍니다~^^

  • 6

    緊急事態

    첨삭 완료31기 이미선

    イ ミソンさん!こんにちは。시원스쿨 일본어 강사 아야카입니다.

    좋은 사연 보내주셔서 감사합니다!

    사연을 검토 후 코멘트 달아드렸습니다!

    앞으로도 계속해서 저희 시원스쿨 일본어와 함께 열심히 공부하시길 바라며 항상 응원하고 있을께요~감사합니다~^^

     

    좋은표현

    어색한 표현

    잘못된 표현/문법 오류

     

    もう来月にせまってきた結婚式で人生最大の危機に直面しているMと申します。

    #좋은 표현이네요~^^ 迫ってきた처럼 한자로 쓰면 더 좋을 것 같아요~^^

     

    とりあえず早く痩せるのが目標で、いろんなダイエットに手出ししています

    #手出し는 일반적으로 조금 나쁜 의미로 사용하는 경우가 많아요.

    남에게 ‘시비를 걸다, 참견하다’등의 의미로 사용하지요. 이런 경우 조금 비슷한 표현을 찾아본다면 「手を出す」가 가장 잘 어울린답니다~^^ 아니면 조금 다른 표현으로 「いろんなダイエットを試しています(여러가지 다이어트를 시도하고 있습니다)」처럼 쓰는 것도 좋을 것 같아요~

     

    まずは漢方ダイエットに挑戦してみました。

     

    食事の前に処方してもらった漢方薬を飲むだけの簡単なダイエットでしたが、そんなに簡単にやせられるわけありませんよね

     

    予想はしましたが、あまり効果はありませんでした。

     

    それで今週からはパーソナルトレーニングジムに通い始めました

     

    ジムのトレーナさんから厳しく食事制限の指導をしてもらっているので、毎食焼き芋やナッツなど、体にはいいけどまずいものばかり食べています

     

    もう今日になっては芋にも飽きてしまって、明日からはカボチャに変えてみようかなと思っています。

    # ‘이제 오늘이 돼서는’이란 표현을 사용하고 싶으셨던 것 같은데 일본어 문장으로는 조금 어색해요..

    「もう今となっては」란 표현을 알아두시면 좋을 것 같아요~^^

     

    食べてストレス発散するタイプの私は、これがとてもストレスです。

     

    食べたいときに食べられなくてさらにストレスが溜まります

     

    この状態が続いたら、たぶん来週には「結婚なんかどうでもよ~~~」と暴走しそうで怖いです。

    #どうでもいいよ의 오타같아요~

     

    神様、自分に一か月だけ我慢の力をください…と祈りながら、今日も焼き芋の皮をむきます。

    #自分은 자신을 가리킬 때 사용하지만 보통 自分で처럼 사용하는 경우가 많지요. 이 문장에서는 私に가 더 자연스럽습니다~^^

    # ‘참을 수 있는 힘’이란 표현을 쓰고 싶으셨던 것 같은데, 여기선 조금 어색해요~ 我慢できる力가 더 자연스럽습니다~^^

  • 5

    사연보내요~

    첨삭 완료38기 김민지

    キムミンジさん!こんにちは。시원스쿨 일본어 강사 아야카입니다. 좋은 사연 보내주셔서 감사합니다!

    사연을 검토 후 코멘트 달아드렸습니다!

    앞으로도 열심히 일본어 공부하시길 바라며, 항상 응원하고 있을게요~

    감사합니다~^^

     

    좋은 표현

    어색한 표현

    잘못된 표현/문법 오류

     

    アヤカ先生、こんばん

    #저녁 인사인 こんばんは의 '와'발음은 헷갈리기 쉬운데요, は가 맞습니다~^^

     

    運動と健康は切っても切れない関係ですね

     

    皆さんもよく知っているように、健康になるためには運動をしなければならないです。

     

    なぜなら、運動をすると健康になるからです。

     

    私は運動があまり好きではないので、今まで息をすること以外には何もしなかったといっても過言ではありません

     

    最近、ずいぶん疲れが感じられたので、家の近くのジムに行って、体成分分析をやってみました。

    #疲れが感じられ는 ‘내가 피곤함을 느꼈다’는 의미로 쓰는 게 좋기 때문에, 「疲れを感じた」처럼 능동형으로 바꿔서 쓰는 게 좋을 것 같아요~^^

     

    検査が終わった後、トレーナ先生息を出しました

    #トレーナー先生 사이에 の가 들어가야 한답니다~^^

    #息を出した는 아마 ‘한숨을 쉬었다’는 표현을 하고 싶으셨던 것 같네요~ ‘한숨을 쉬다’는 일본어로 「ため息をつく」라고 합니다~^^

     

    私の筋力状態が20代の平均にも満たさなかったからです

     

    先生は私に、「まだ今は20代だから、健康の大切さが分からないかもしれないけど、これから30代、40代になったら、健康の重要性が身に染みるほど分かるはずだ」と言いました。

     

    だから、今若いうちから少しずつ体力の管理をしておいた方がいいとアドバイスしてくれたんです。

    ##’체력 관리’는 한국식으로 표현하면 体力の管理처럼 되지만 일본어로는 어색한 표현이에요. 「体力をつける」가 더 자연스러운 표현이랍니다~^^

     

    で、私は、まず軽くランニングマシーンから始め、それから色々な器具運動をしています

    #器具運動をやっている에서 器具運動이란 표현은 어색해요. ‘기구를 사용하여 운동하고 있다’처럼 말해보면 좋을 것 같아요~^^

     

    私は自分の健康のために、今日からもっと健康を守ろうと決心しました。

    ##健康を守る는 한국식 표현이며, 일본어로는 어색해요. 윗부분처럼 「健康を維持する」나 「健康を保つ」란 표현으로 쓰는 게 좋아요~^^

     

    そしてみんな、若いうちに、しっかり健康管理をして、長く生きてほしいと思います。

    #長く生きていこう란 표현은 일본어로 어색한 표현이에요. 일반적으로 일본어로는 長生きする라고 한답니다~

  • 4

    再び訪れたわたし。

    첨삭 완료이진숙

    イさん!こんにちは。시원스쿨일본어 강사 아야카입니다. 좋은 사연 보내주셔서 감사합니다! 사연을 검토 후 코멘트 달아드렸습니다! 앞으로도 계속해서 저희 시원스쿨일본어와 함께 열심히 공부하시길 바라며 항상 응원하고 있을게요~감사합니다~^^

     

    좋은 표현

    어색한 표현

    잘못된 표현/문법 오류

     

    アヤカ先生, こんにちは。

     

    私は今年 37歳になりますが主婦です。

    #~になりますが 뒤에는 앞 문장과 반대되는 내용이 나와야 하지요~^^ 현재 문장의 뉘앙스로는 ‘37살이 되었는데 주부이다’인데요, ‘37살인 주부입니다’를 표현하고 싶으셨던 게 아닐까 하는 생각이 들었어요~^^ 문장을 고쳐보면 이렇게 됩니다~

    ⇒私は今年、37歳になる主婦です。

     

    育児に忙しい日々を過ごし偶然シウォンスクルの講義を見興味を持っ勉強を始まりてなりました

    #문장 전체가 て(~하고, ~해서)로 연결되어서 의미 전달이 어렵네요~

    ‘육아로 바쁜 날들을 보내고 있을 때 우연히 시원스쿨 강의를 보았습니다. 그것이 계기가 되어 (일본어)에 흥미를 갖게 되어 공부를 시작했습니다’처럼 써 보면 어떨까요?~^^

    #’육아로 바쁘다’는 표현은 「育児で忙しい」를 일반적으로 사용한답니다~^^

    #스쿨은 일본어로 スクール라고 하기 때문에 장음을 하나 넣어줘야 해요~^^

    #우선, 始まる는 자동사이기 때문에 앞에는 조사 が 사용합니다. 그리고, 始まる는 1그룹 동사이기 때문에 て형으로 활용할 때는 始まって로 바꿔야 하지요~^^

    #~てなる란 표현은 일본어 문형에 없는데요, な형용사 뒤에 ~になる의 꼴로 접속하여 ‘~하게 되다’로 쓸 수 있구요, い형용사의 어미(い)를 く로 활용하여 ~くなる, ‘~하게 되다’의 형태로 쓸 수 있답니다~^^

    ⇒育児で忙しい日々を過ごしている時に、偶然シウォンスクールの講義を見ました。それがきっかけで、日本語に興味を持つようになり、勉強を始めました。

     

    育児しながら勉強をして大変だけどだんだん日本語で話せる文章がたくさんあることが不思議で面白いです

    #전체 일본어 문장이 어색한 부분이 있어요~

    ‘육아를 하면서 공부해서 힘들었지만, 조금씩 일본어로 말할 수 있게 된 것이 제가 (생각해도) 신기합니다’ 처럼 써 보면 어떨까요?

    ⇒育児をしながら勉強するのは大変だけど、だんだん日本語で話せるようになっていくのが、自分でも不思議です。

     

    育児だけ疲れていた私のために勉強して発展する姿が自分で胸がいっぱいです。

    #’육아 만으로’란 표현은 「育児だけで」를 써야 합니다~^^ 「명사 + ばかり(~ 만)」이란 표현도 알아 두시면 좋을 것 같아요~^^

    #疲れる는 ‘지치다’란 뜻이죠. 여기서 ‘완전히 지치다’는 의미로 살려본다면, 疲れきる(완전히 지치다)란 동사를 쓸 수 있답니다~^^

    #‘공부해서 발전한다’는 표현도 좋지만 ‘성장하다’는 표현을 써 보는 건 어떨까요?^^

    #胸がいっぱい를 사전에서 찾아보면 ‘슬픔이나 감동이 마음에 차서 다른 일은 아무것도 느끼지 못함’이란 뜻으로 나오는데요, 주로 「胸がいっぱいになる」의 형태로 쓴답니다.^^ 한국어로는 ‘가슴이 벅차다’는 뜻으로 쓰이고요. 이 문장에서는 앞에 나오는 「姿が」와 호응이 되지 않아 조금 어색하게 느껴집니다. 胸がいっぱい를 ‘정말 기쁨에 차서 주체할 수 없었다’와 같이 바꿔서 표현해 보면 어떨까요?^^ ‘동사의 て형에 たまらない를 접속하면, 너무 ~해서 참을 수 없다, 주체할 수 없다, 견딜 수 없다’의 뜻을 나타내는 문형이 된답니다.

    ⇒毎日、育児ばかりで疲れきっていた私が、勉強して成長できるなんて、嬉してたまりません。

     

    いつか家族と日本旅行に行って日本語の実力を見せてくれたいです。

    #’일본 여행을 가다’란 표현은 「日本に旅行に行く」가 가장 일반적으로 사용된답니다~^^

    #‘내가’다른 사람에게 어떤 행동을 해 ‘주다’는 표현은 「~てあげる」를 사용해요~ 반대로 ‘남’이 ‘나’에게 어떤 행동을 해 줄 때는 「~てくれる」를 사용하지요~^^ 여기서는 ‘가족과 일본에 여행을 가서 (내)일본어 실력을 보여 주고싶다’로 써야하니까 ~てあげる가 맞습니다~^^

    ⇒いつか家族と日本に旅行に行って、私の日本語の実力を見せてあげたいです。

     

    また面白い生活をくれたシウォンスくルへありがとうございます

    #’즐거운 생활을 주었다’는 표현이 어색합니다. ‘지금처럼 즐거운 매일을 보낼 수 있게 된 것은 시원스쿨의 덕분이라고 생각합니다. 정말 감사합니다!’와 같이 쓰면 뒤에 나오는 ありがとうございます와 잘 어울릴 것 같아요~

    ⇒そして、今のように楽しい毎日を過ごせるようになったのは、シウォンスクールのおかげだと思います。本当にありがとうございます!

  • 3

    5年間の水泳

    첨삭 완료손예은

    ソン イェウンさん!こんにちは。시원스쿨일본어 강사 아야카입니다.

    좋은 사연 보내주셔서 감사합니다!

    사연을 검토 후 코멘트 달아드렸습니다!

    앞으로도 계속해서 저희 시원스쿨일본어와 함께 열심히 공부하시길 바라며 항상 응원하고 있을게요~감사합니다~^^

    좋은 표현

    어색한 표현

    잘못된 표현/문법 오류

     

    あやか先生、こんにちは! 私は日本語を勉強している25歳のイェウンです。

     

    昔から私は体が弱くて色々な運動をしたが、その中で1番長く続けたのは水泳です。

    #옛날부터 운동을 해 왔었다는 의미로 쓰는 게 더 자연스러울 것 같아요^^ 「運動をしていましたが、」로 바꾸는 게 좋을 것 같습니다~^^

    ⇒昔から私は体が弱くて色々な運動をしていましたが、その中で一番長く続けたのは水泳です。

     

    もともと水泳するより水泳しに行くのが大変で面倒だからよくサボりました

    #もともと는 ‘본디, 원래’라는 뜻의 부사와 ‘본전, 본래와 같음’이란 뜻의 명사로 사용하는데요, 이 문장에서 명사의 뜻은 어색하니 부사로 써 주는게 맞아요~^^ 한국어 표현으로 ‘원래는~’에 해당하는 일본어 표현은 「もともと、」라고 합니다~^^

    #일본어의 비교 표현 중에「~より~の方が」란 문형이 있지요~ 이 문장에서도 수영보다, 수영하러 가는 쪽이(~것이)란 문형을 사용하면 좋을 것 같아요~^^

    #面倒보다는 ‘정말 귀찮다’는 뜻을 나타낼 때는 「面倒臭い」란 표현을 알아두시면 좋아요~^^

    ⇒もともと、水泳することより水泳をしに行くことの方が面倒くさくて、よくサボりました。

     

    そしてある日、水泳場のカウンターに新しいバイト生が来ました。

    #앞에서 수영을 자주 빼먹었다는 이야기를 한 후, 수영장에 간 이야기로 넘어왔네요?^^ 접속사는 문장의 화제를 전환시켜주는 ところが를 넣어주는 게 좋아요~^^

    #수영장을 일본에서는 水泳場란 표현을 거의 사용하지 않아요~ 일반적으로 プール를 사용하지요~^^ 이 문장을 좀더 자연스럽게 표현하려면 ‘내가 다니는 수영장’으로 하면 좋을 것 같아요~^^

    ⇒ところが、ある日、私が通っているプールのカウンターに新しいバイト生が来ました。

     

    私はそのバイト生に一目惚れしてから、毎日真面目水泳しに行きました

    #앞 문장과 연결할 때 쓰는 접속사가 하나 있어도 좋을 것 같아요~^^ そして를 추가하면 문장 연결이 자연스럽게 이어질 것 같아요~^^

    #첫눈에 반해버려서는 보통 일본어로 「一目惚れしてしまい」란 표현을 자주 사용한답니다~^^

    #수영을 하러 간다는 표현도 괜찮지만 여기선 장소를 나타내서 표현하는 것도 좋을 것 같아요~^^ 「プールに通いました」로 수정해보는 것도 좋을 것 같아요~^^

    ⇒そして、私はそのバイト生に一目惚れしてしまい、毎日真面目にプールに通いました。

     

    それでだんだん水泳の実力がついて大会の準備まですることになりました。

    #それで보다 そのおかげで를 써 주면 ‘아르바이트생에게 반해서 (그 덕분에)란 표현으로 연결해 주면 문장의 의미를 더 살릴 수 있을 것 같아요~^^

    #「大会の準備まですることになりました」부분은 일본어 문장이 어색해요~ 이 표현을 자연스럽게 고치기 위해서는 문장 전체를 가다듬을 필요가 있는데요, ‘그 덕에 대회에도 나갈 수 있을 정도로 내 실력도 올랐습니다’로 해 보면 어떨까요?^^

    ⇒そのおかげで、大会にも出られるくらい、私の実力も上がりました。

     

    途中で負傷したから大会には参加できなかったが、それでもバイト生のおかげで元気になったし、水泳も上手になったから今でもありがたいと思います

    #앞문장과 내용이 반대되니까 역접의 뜻을 나타내는 접속사를 하나 넣어줘도 좋을 것 같아요~^^

    #일본어로는 주로 負傷란 말보다는 怪我をする를 더 자주 사용해요~^^

    #’참가할 수 없게 되었다’고 더 의미를 살려서 표현해도 좋을 것 같아요~

    #’지금도 감사하게 생각하고 있다’는 표현을 사용하고 싶으셨던 것 같은데요, 한국어로는 괜찮지만 일본어 표현은 보통 ‘감사하고 있다’고 하는게 더 자연스러워요~^^

    ⇒でも途中で怪我をしたので、大会には参加できなくなりましたが、そのバイト生のおかげで以前に比べて元気になったし、水泳の実力も上がったので、今でも感謝しています。

     

    それからもずっと運動し続けたが、今は運動をやめてから1年経つと体調が悪くなった気がして、来週からピラティスを始めるつもりです!

    #문장 하나에 여러 정보를 담으려다 보니 의미 전달이 잘 안 되는 것 같아요. 문장을 나누고 접속사로 연결해 보는 건 어떨까요?^

    ⇒そのあとも運動を続けましたが、今はしていません。運動を休んでから、もう1年ぐらい経ちますが、最近また体調が悪くなった気がします。それで、来週からピレティスを始めようと思っています。         

     

    やはり健康のためにはこつこつ運動するのが重要ですね。

    #표현은 좋은데 문맥상 健康のためには보다는 ‘건강을 유지하다’는 표현을 쓰면 더 좋을 것 같아요~^^

    ⇒やはり健康を維持するためには、こつこつ運動するのが重要ですよね。

     

    今度もカウンターのバイト生がイケメンだったらいいなと思います

    #이번에도 한눈에 반할 만한 아르바이트 생이 있었으면 좋겠다는 뜻을 강조하려면 また를 넣는 것도 좋을 것 같아요~^^

    #’그렇게 생각하고 있다’는 뜻을 나타내려면 思います보다는 思っています가 더 좋은 표현이랍니다~^^

    ⇒今度もまたカウンターのバイト生がイケメンだったらいいなと思っています。

     

    私がまた元気になるようにあやか先生、応援よろしくお願いします!

    #건강해질 수 있도록은 元気になる보다 元気になれる를 써야합니다~^^

    #격려의 말을 듣고 싶어서 하는 표현이라면 応援보다는 励まし란 표현을 쓰는 게 좋아요~ ‘격려의 말’은 일본어로 「励ましの言葉」라고 하니, 이런 표현도 알아 두시는 게 좋을 것 같아요~^^

    ⇒そして、私がまた元気になれるようにあやか先生、励ましの言葉を一言お願いします。

  • 2

    結婚というのは…

    첨삭 완료김영수

    영수さん, 안녕하세요~ 시원스쿨 일본어 아야카입니다~^^ 사연 너무 재미있게 잘 읽었어요~^^ 결혼 축하드립니다~

    결혼 준비와 결혼을 앞두고 힘든 시기도 있었겠지만 그만큼 사이가 더 가까워지는 시간이 되었을 것 같아요~^^

    앞으로도 일본어 공부 열심히 하시구요, 행복한 신혼생활 보내시길 바랄께요~^^

     

    좋은 표현

    어색한 표현

    잘못된 표현/문법 오류

     

    アヤカ先生、こんにちは。

    私は1年前から結婚の準備をしましたが、私と彼女は「結婚は初めてだから」本当に苦労しました。

    #私と彼女は「結婚は初めてだから」에서 문장의 의미를 살려주려면 중간에 もちろん을 넣어보는 것도 좋을 것 같아요~^^ 私と彼女はもちろん「結婚は初めてだから」로 써 보면 어떨까요??^^

     

    周りの人からも「結婚は準備するのが一番大変だ」ちょくちょく言われましたが、こんなに苦労するとは思ってなかったんです

    #회화체 문장의 의미를 살려주려면 뒷 부분에 よ를 넣어서 강조의 뜻을 나타내도 좋을 것 같네요~^^ 「結婚は準備するのが一番大変だよ」처럼 말이죠~^^

    #思ってなかったんです는 전체 문장으로 볼 때 어색한 느낌이 드는 표현입니다. 思いませんでした。로 바꿔주는 게 좋을 것 같아요~^^

     

    でも、ようやく結婚の準備は終わりましたが、結婚の一ヵ月前、突然彼女にこう言われました。

    #이어지는 문장의 내용으로 볼 땐 역접의 의미보다 そして와 같이 ‘그래서~’와 같은 접속사를 사용하는 것이 좋을 것 같아요~^^

     

    「私はまだ、プロポーズされてないよ。いつになったらプロポーズしてくれるの?」。

    その言葉が引き金となって大げんかしてしまいました

    #’크게 싸우게 되었습니다’는「大げんかになりました」처럼 ~になる를 활용해서 써 주는 게 일본어 다운 표현이랍니다~^^

     

    私も自分なりに計画を立ててプロポーズしようと思っていたんですが、せき立ててくる彼女に腹を立ててしまったんです

    #싸우게 된 원인을 더 강조해서 써 줘도 좋을 것 같아요~^^ 腹を立ててしまったからです로 써 보는 건 어떨까요?^^

     

    振り向けば些細なことでしたが、結婚一ヵ月も残ってない時点で、喧嘩したのは、二人にとって結婚のことをもう一度考えてみる契機となりました

    #振り向く는 실제로 몸을 돌려 뒤를 돌아보는 상황을 나타낼 때 쓰는 동사랍니다~ 이 문장에서는 현재 시점에서 과거를 돌아본다는 의미를 나타내야 하니까, 振り返る를 써야 한답니다~^^

    #結婚が보다는 結婚まで를 사용하는 것이 좋아요~^^

    #結婚のことを보다는 ‘에 대해서’에 해당하는 「~について」를 써서 ‘결혼에 대해서’로 나타내는 것이 더 좋은 표현이 될 것 같아요~^^

    #계기가 되었다는 일반적으로「契機になる」보다「きっかけになる」와 같은 표현을 사용한답니다~^^

    (문장 수정)

    ⇒振り返ってみれば些細なことでしたが、結婚まで一ヵ月も残ってない時点で、喧嘩したのは、二人にとって結婚についてもう一度考えてみるいいきっかけになりました。

     

    ただ、相手が好きだからといって結婚できるとは限りません

     

    理解し合って、力を合わせて生きていくのが結婚において一番重要な点だと思います

     

    今は幸せな結婚生活を送っていますね。

    #문장 앞에 そのおかげで(그 덕분에)를 넣어서 의미를 살려주는 것도 좋을 것 같네요~^^

     

    結婚の準備をしている皆さん、もしくは結婚している皆さんにももう一度結婚のことを考えてみてほしくて、エピソードを送ります。

    #이 부분도 ~のこと보다는 について를 써 주는 게 좋답니다~^^

  • 1

    下手くその漢字

    첨삭 완료24기 이정은

    정은さん, 안녕하세요~ 시원스쿨 일본어 아야카입니다^^ 사연 보내주셔서 너무 감사해요~^^

    JLPT 시험을 준비하고 계시네요~>< 한자 때문에 많이 고민 되시는 군요 ㅠㅠ

    한자는 한 두 번씩 손으로 써서 공부하는 것도 좋은 방법이랍니다^^

    앞으로도 일본어 공부 열심히 하시길 바랄께요><

     

    좋은 표현

    어색한 표현

    잘못된 표현/문법 오류

     

     

    不手くそ漢字

    #下手くそ는 な형용사로 활용되기 때문에 뒤에 명사를 붙이기 위해선 の를 な로 바꿔주는 게 좋아요~^^

     

    あやか先生、 こんばん^_^

    #こんばんは에서 は는 발음상으로는 ‘와’이지만, 표기는 は로 한답니다~^^

     

    私は色々の外国語習うことに興味があるだけなく、じっさい色々習えていますが、全部、中途半端なんです

    #色々는 な형용사/부사이기 때문에 명사를 꾸며주는 형용사로 활용될 경우에는, な로 활용해 줘야 합니다. 色々な外国語로 바꿔주는 게 좋아요~^^

    #お⇒を의 오타인 것 같아요~^^

    #習う와 学ぶ는 ‘배우다’는 의미를 갖고 있지만 뉘앙스는 약간 다르답니다. 사전에서 찾아보면 習う는 ‘연습하여 몸에 익히다, 지식, 기술 등을 배우다’는 뜻이 있구요, 学ぶ는 ‘학문, 기술 등을 익히다, 공부하다, 학문을 하다’는 의미를 가지고 있습니다. 외국어를 배운다는 표현은 習う보다는 学ぶ, 또는 勉強する를 사용하는 게 더 좋아요~^^

    #’~뿐만 아니라’는 표현은 ‘だけではなく’로 나타냅니다~^^

    #習う는 1그룹동사이기 때문에 ~ている와 같이 て형으로 활용할 때는 って로 활용해 줘야해요~^^

    (문장 수정)

    ⇒私は色々な外国語を学ぶことに興味があるだけではなく、じっさい色々学んでいます。しかし、全部中途半端なんです。

     

    多分、母国語の韓国語完璧とは言えません

    #母国語の韓国語라는 표현보다는 母国語である韓国語로 써 주면 더 일본어 다운 표현이 된답니다~^^

    #完璧とは言えません。앞에 나오는 多分과 어울리기 위해서는 ‘아마도 ~ 이기 때문일지도 모릅니다’와 같은 문장으로 바꿔써야 한답니다~^^ 이렇게 바꿔봐도 좋을 것 같아요~「完璧ではないからかもしれません。」

    (문장 수정)

    ⇒多分、母国語である韓国語も完璧ではないからかもしれません。

     

    でも日本語だけは、本当に失敗無くマスターしたいです。

    #「失敗無く」는 일본어로 어색한 표현이에요. 정말 마스터하고 싶다는 의미를 살리고 싶다면, 何としてでも를 써 보는 것도 괜찮을 것 같아요~^^

    (문장 수정)

    ⇒でも、日本語だけは、何としてでもマスターしたいです。

     

    7JLPT試験を準備しています。

    #7月JLPT부분은 명사와 명사가 연결된 부분이니까 の를 넣어주는 게 좋답니다~^^「今7月のJLPT試験」이렇게 말이죠~^^

     

    それで何役立ちそうなアドバイスをお願いします

    #문장의 의미상 ’무언가’가 맞는 것 같아요~ ‘무언가’에 해당하는 일본어는 「何か」이지요~^^

    #役立ち~お願いします。는 일본어 문장이 어색한 부분이 있어요~ 문법적으로 틀린 부분은 없지만 문장을 조금 바꿔서 일본어다운 표현으로 바꿔주는 것도 좋을 것 같아요~^^

    (문장 수정)

    ⇒それで、何か試験に役に立つアドバイスがあれば、ぜひ教えてください。

    (그래서 무언가 시험에 도움이 될 충고가 있다면 꼭 알려주세요)

     

    私はとくに漢字が弱いです

     

    個人的に私の漢字の下手くそな理由はいっつもスマホの自動ローマ字変化を使っているからですかなとおもいます。

    #’한자를 잘 못하는 이유’ 부분에서 下手くそ를 ‘엄청 못하다’는 뜻으로 강조해서 쓰신 것 같은데요, 下手くそ는 주로 상대를 비난하는 의미도 담고 있기 때문에, 苦手だ、下手だ와 같은 형용사를 써 주는 것도 좋을 것 같아요~^^

    #いっつも는 いつも의 오타인 것 같아요~^^

    #変換(へんかん; 변환)의 오타인 것 같아요~^^

    #からですかなとおもいます부분은 잘못된 일본어 문장인데요, 바로 ~からですか부분입니다. 이 부분은 からかなと思います로 써야 올바른 일본어 문장이 된답니다~^^

    (문장 수정)

    ⇒個人的に私が漢字が苦手な理由は、いつもスマホの自動ローマ字変換を使っているからかなと思います。

유의사항
- 이벤트 내용과 관계없는 사연은 관리자에 의해 숨김 처리 될 수 있습니다.
- 업로드 된 사연은 수정이 불가합니다.
- 이벤트는 한 ID당 1회에 한해 참여 가능합니다.
- 아야카 선생님의 프리토킹 강좌는 6월 중 오픈 예정으로 오픈 시 지급 되며 무료 추가 대상자의 경우 10일 수강 연장됩니다
- 첨삭 서비스는 영업일 기준 3일 이내에 작성해주신 이메일로 발송됩니다 (주말, 공휴일 제외)
- 이벤트를 통해 연장된 수강일수는 환불 시 적용되지 않습니다
- 기프티콘 당첨자는 이벤트 종료 후 일주일 이내로 공지사항을 통해 발표됩니다
- 기프티콘은 발표 후 15일 이내로 회원정보에 기재된 휴대폰 번호로 발송됩니다.
- 이벤트 참여 시 제출한 사연은 추후 마케팅 용도로 강의에 활용될 수 있습니다.
- 상기 이벤트 경품은 내부사정에 의해 공지 없이 변경될 수 있습니다.
[고객센터 02-6409-0878]
[고객센터 운영시간] 평일 09:00 ~ 21:00 / 토요일 09:00 ~ 14:00
닫기
아야카의 꿈꾸는 라디오

주제
제목
내용
이메일

[ 개인정보 수집 및 활용 동의 안내 ]

1. 개인정보 수집 이용목적

- 당첨자 본인확인
(주)에스제이더블유인터내셔널이 운영하는 교육 사이트의 새로운 서비스, 신상품이나 이벤트, 최신정보 발송 등 최적의 서비스를 제공하기 위함.

2. 개인정보 수집항목

- 필수항목 : 신청인의 이름, 아이디, 이메일, 작성된 게시글

3. 개인정보 이용기간 및 보유기간

- 신청 후 1년간 보관

4. 개인정보 제공 동의 거부 권리 및 동의 거부에 따른 불이익

귀하는 개인정보 제공동의를 거부할 권리가 있으며 동의 거부에 따른 불이익은 없으나, 위 제공사항은 이벤트 참여에 반드시 필요한 사항으로 거부하실 경우 이벤트 신청이 불가능함을 알려드립니다. 개인정보 제공 및 활용 동의를 철회하고자 한다면 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주세요.

제출하기
팝업닫기
시원스쿨 일본어의 다양한 소식을 빠르게 만날 수 있어요!
닫기 국가브랜드 대상 수상
닫기 2023 최고의 브랜드 대상
닫기 한국브랜드선호도 1위
닫기 이용자가 선택한 우수 컨텐츠 서비스
맨위로
닫기 전화로 간편하게 수강신청